반응형

 

 

How Poverty Reduction Can Survive Deglobalization | by Pinelopi Koujianou Goldberg - Project Syndicate

By sharply curtailing international trade, the COVID-19 pandemic has accelerated a trend that was already underway. It is now more important than ever for developing countries to seek alternatives to export-led growth.

www.project-syndicate.org

 

© kkchimpy, 출처 Unsplash


How Poverty Reduction Can Survive Deglobalization

탈세계화에서 빈곤감소를 지속 할 수 있는 방법


COVID-19 대유행은 현 미국 행정부가 1년 전만 해도 꿈꿀 수(dreamed up)없었던(scarcely)방식으로 세계화를 축소(curtailed)시킨 것으로 보인다. 그러나 보다 넓은(broader)맥락에서 볼 때, 올해 세계화로부터의 후퇴(retreat)는 개발도상국들이 빈곤에서 벗어나는 길(path out of)로서 수출 주도 성장(export-driven growth)을 추구(pursuing)하는 것에 대해 점점 더 비관적(pessimistic)으로 만들었던 진행 과정의 마지막 장일 뿐이다(merely).

COVID-19가 도착하기 전 세계은행의 최근 추산에 따르면 극빈층(2011년 하루 1.90달러 미만)에서 세계 인구의 비중이 1990년 36%에서 2015년 10%로 감소했다. 그러나 전염병은 그 이후 이러한 진전의 일부를 되돌릴(reverse)수 있다고 위협하고(threatened)있다; 현재의 위기가 없었더라도 빈곤은 사하라 이남 아프리카를 비롯한 세계 많은 지역에서 중요한 도전 과제로 남아 있었을 것이다.

 

© geralt, 출처 Pixabay

 

선진국들, 특히 미국과 영국은 점점 더 안쪽으로 돌아서 무역을 제한하고 다자주의를 훼손(undermining)하며 이민자들에게 국경을 폐쇄하고 있다. 그리고 이러한 추세가 조만간 역전될 가능성은 극히(exceedingly)낮다(unlikely).

그럼에도 불구하고(Nonetheless), 비록 세계 무역이 더 이상 성장의 주요(primary)동력이 아니라고 할지라도, 개발도상국들은 그들의 마음대로(disposal)빈곤을 줄일 수 있는 다른 수단(means)을 가지고 있다. 한 가지 방안은 지역 통합(integration)을 촉진하여 유사한 발전 단계에서 주변 국가들과의 국경 간 유대를 심화시키는 것이다. 지역 파트너십이 과거 고소득 시장이 그랬던 것과 같은 구매력을 제공할 수는 없지만, 여전히 규모의 경제를 달성할 수 있을 만큼 큰 시장을 형성할 수 있다. 초기 유럽경제공동체(유럽연합의 선구자precursor)의 경우와 마찬가지로 개발도상국의 경제적 유사성이 장애(impediment)에서 우위로 전환될 수 있다.

그러나 지역 통합에는 사고방식(mindset)의 변화가 필요할 것이다. 개발도상국들은 그들이 전통적으로 경쟁자로 보아온 이웃들과 협력하려는 더 큰 의지를 보여야 한다. 그들은 국가 내 및 국가 간 시장을 연결하기 위한 인프라에 투자해야 할 것이다. 그리고 그들은 안정적인 시스템을 유지하기 위해 새로운 기관과 무역 협정을 개발해야 할 것이다.

 

© CoolPubilcDomains, 출처 OGQ

 

개발도상국에게 있어 또 다른 선택은 손실된 국제 수요를 상쇄(offset)하기 위해 그들 자신의 국내 시장에 더 집중하는 것이다. 이 접근법은 인구가 많은 나라들에게 더 쉽게 다가온다. 예를 들어, 인도는 올바른 정책을 채택(adopts)할 경우 자국의 국경 내에서 더 강한 성장을 촉진할 수 있다. 그러한 모델은 여전히 무역에 크게 의존할 것이지만, 그것은 세계의 나머지 부분보다는 인도 내의 여러 지역에 걸친 무역일 것이다.

확실히, 대부분의 사람들이 생활수준(subsistence level)으로 살고 있는 나라에서, 많은 인구가 자동적으로 충분한 성장 수요를 창출하지 못한다. 그러나 국내에서 생산되는 공산품이나 교역 가능한 서비스를 살 수 있는 구매력을 가진 대규모 중산층을 가진 나라들에게는 성장을 촉진(sizeable)하고 지속 가능한 빈곤을 줄일 수 있는 충분한(ample)기회가 있다.

그러나 인구가 적은 국가들은 대외 무역이 없는 상황에서 성장을 뒷받침할 만한 충분한 국내 시장을 갖지 못하는 경향이 있다. 특히 이들의 경우 정책 입안자들이 평등을 보장하기 위한 대책을 강조하는 것이 그 어느 때보다 중요하다. 많은 개발도상국들, 특히 사하라 이남의 아프리카에서는 엄청난(staggering)불평등을 보이고 있다. 보통, 극소수(a small cohort)의 초부자들이 국가의 천연자원을 통제하는 반면, 수백만의 사람들이 가난하게 살고 있다. 무역이 없는 상황에서 이런 나라에서 중산층을 만들고 지원하는 유일한 방법은 부자들로부터의 자원 재분배(redistribution)를 통해서이다.

 

© mohamed_hassan, 출처 Pixabay

 

자원의 보다 균등한 분배는 사회적 화합에만 기여하지 않을 것이다. 그것은 또한 긍정적 부 쇼크(예: 상품(commodity)가격 상승)에 의해 창출되는 추가 자원이 부유층에서 서민층으로 흘러(trickle down)가여 국내 생산을 지원하는 데 필요한 구매력을 발생시킬 것을 보증하기 때문에 성장을 위한 여건을 조성할 것이다.

 

이 생각이 억지스럽(far-fetched)다면 노르웨이의 경험을 생각해 보라. 1969년 석유를 발견했을 당시 1인당 국민소득은 3만1861달러(2010년 달러)이었다. 2018년까지 이 수치는 92,120달러로 3배 가까이 증가했다. 결정적으로(Crucially), 1979년(데이터가 이용 가능한 첫 해) 현재, 룩셈부르크 소득 연구는 노르웨이의 지니계수가 0.224로 비교적 낮은 것으로 나타나, 불평등이 비교적 낮은 것으로 나타났다(indicating).

이제 1970년대에 주요 석유 발견을 했지만 1984년에 지니계수(Gini coefficient)가 0.430으로 불평등이 훨씬 더 높았던 멕시코를 고려해보자. 1960년부터 2018년까지 1인당 국민소득(per capita income)은 3908달러에서 미미한(meager) 1만404달러로 증가했다.

 

물론 노르웨이와 멕시코 사이에는 소득 불평등의 척도(measures)를 넘어서는 많은 차이점이 있다. 그러나 많은 개발도상국들이 사려깊게(thoughtfully)평등과 성장의 균형을 맞추게 됨으로써 현재의 세계 환경에서도 빈곤을 줄이고 더 넓은 경제적 목표(objectives)를 달성할 수 있는 좋은 기회를 갖게 될 것이라는 사실이 남아 있다.

© miracleday, 출처 Unsplash

 

 

반응형
반응형

 

 

The Coming Global Technology Fracture

project-syndicate

 

 

PS - The World's Opinion Page

Project Syndicate - The World’s Opinion Page

www.project-syndicate.org

Today's international trade regime was not designed for a world of data, software, and artificial intelligence.

 

First, there is geopolitics and national security. Digital technologies allow foreign powers to hack industrial networks, conduct cyber-espionage, and manipulate social media.

 

Second, there are concerns about individual privacy. Internet platforms are able to collect huge amounts of data on what people do online and off, and some countries

 

Third, there is economics. New technologies give a competitive edge to large companies that can accumulate enormous global market power.


다가오는 글로벌 기술 균열(fracture)

 

fracture[ˈfræktʃə(r)]

Noun

1.골절 (부위); 균열, (갈라진) 금

afractureof the leg / skull

다리/두개골 골절

2.골절됨, 부러짐

Old people’s bones are more prone tofracture.

노인들의 뼈는 골절이 되기가 더 쉽다.

Verb

1.골절이 되다, 파열되다

[V] His legfracturedin two places.

그의 다리는 두 군데가 골절이 되었다.

2.분열되다

[V] Many people predicted that the party wouldfractureand split.

많은 사람들이 그 당이 분열되어 해체될 것이라고 예측했다.

세계무역기구(WTO)의 규칙과 다른 협정에서 표현된 지금 우리가 갖고 있는 국제무역체제는 이 세계의 것이 아니다. 그것은 데이터, 소프트웨어, 인공지능이 아닌 자동차, 철강, 직물의 세계를 위해 설계되었다. 이미 중국의 부상과 초세계화에 대한 반발(blacklash)로 심각한 압박을 받고 있는 상황에서 이들 신기술이 안고 있는 세 가지 주요 도전에 직면하는 것은 완전히(utterly) 부적절하다(inadequate).

 

backlash[ˈbæklæʃ]

Noun

1.(사회 변화 등에 대한 대중의) 반발

The government is facing an angrybacklashfrom voters over the new tax.

그 새로 생긴 세금 때문에 정부가 유권자들의 심한 반발에 직면해 있다.

 

 

첫째, 지정학과 국가 안보가 있다. 디지털 기술은 외세가 산업 네트워크를 해킹하고, 사이버 방첩(cyber-espionage)을 행하며, 소셜 미디어를 조작(manipulate)할 수 있도록 한다. 러시아는 가짜뉴스 사이트와 소셜미디어 조작을 통해 미국 등 서방 국가의 선거를 방해한 혐의를 받고 있다(has been accused). 미국 정부가 중국 거대기업 화웨이를 단속(cracked down)한 것은 화웨이가 중국 정부와 연계돼 있어 통신장비가 보안 위협 요인이 될 수 있다는 우려 때문이다.

 

espionage[ˈespiənɑːʒ]

Noun

1.스파이 행위

Some of the commercial activities were a cover forespionage.

그 상업 활동들 중 일부는 스파이 행위를 위장하기 위한 것이었다.

 

crack down (on somebody/something)

1.엄중 단속하다

Police arecrackingdownondrug dealers.

경찰이 마약상들을 엄중 단속하고 있다.

둘째, 개인의 사생활에 대한 우려가 있다. 인터넷 플랫폼은 사람들이 온라인과 오프에서 무엇을 하는지에 대한 엄청난 양의 데이터를 수집할 수 있고, 어떤 나라들은 그것을 가지고 무엇을 할 수 있는지를 규제하는 다른 나라들보다 엄격한(stricter규칙을 가지고 있다. 예를 들어 유럽연합(EU)은 유럽연합(EU) 주민의 데이터를 보호하지 못하는 기업에 대해 과징금(fines)을 부과했다(enacted).

 

 

셋째, 경제학이 있다. 신기술은 거대한 글로벌 시장 지배력을 축적할 수 있는 대기업에 경쟁력(competitive edge)을 부여한다. 규모(scale)와 범위(scope) 및 네트워크 효과의 경제는 승자독식의 결과를 낳으며, 상업주의(mercantilist)정책과 기타 정부 관행(practices)은 일부 기업들로 하여금 불공평하게 보이는 이점을 갖게 할 수 있다. 예를 들어, 국가 감시(surveillance)덕분에 중국 회사들은 엄청난 양의 데이터를 축적할 수 있었고, 이는 그들이 세계 안면 인식(facial recognition)시장을 독점할 수 있게 되었다.

surveillance[sɜːrˈv-]

Noun

1.감시

The police are keeping the suspectsunderconstantsurveillance.

경찰이 그 용의자들을 계속 감시하고 있다.

 

3.(특정 상품의) 시장을 장악하다

They’vecorneredthe market in silver.

그들이 은 시장을 장악했다.

 

이러한 도전에 대한 공통적인 대응은 국제적인 조정(coordination)과 글로벌 규칙을 더 많이(greater) 요구하는 것이다. 초국가적인(Transnational)규제 협력과 반독점(anti-trust)정책은 새로운 표준과 시행 메커니즘을 생산할 수 있다. 권위주의(authoritarian)국가들과 민주주의 국가들이 예를 들어 사생활에 대해 깊은 이견(disagreements)을 가지고 있기 때문에 진정으로 세계적인 접근법이 가능하지 않은 곳에서도 민주주의 국가들은 그들끼리 협력하고 공동 규칙을 개발하는 것이 여전히 가능하다.

 

일반적인 규칙의 이점은 명확하다. 데이터 지역화, 로컬 클라우드 요구사항, 국가 챔피언에 대한 차별 등의 관행은 국가 시장을 세분화(segment)하는 한(insofar) 경제적 비효율성을 야기한다. 그들은 무역에서 얻는 이익을 줄이고 기업이 규모의 이익(benefits of scale)을 얻는 것을 막는다. 그리고 정부들은 더 느슨한(laxer) 규칙을 가진 관할구역(jurisdictions)에서 일하는 회사들에 의해 그들의 규제가 훼손될 것이라는 끊임없는 위협에 직면해 있다.

 

insofar[ìnsəfɑ́:r,-sou-]

ADV

1.…하는 한에 있어서는

 

reap[riːp]

Verb

1.(특히 좋은 결과 등을) 거두다

They are nowreapingthe rewards of all their hard work.

그들은 이제 그들이 한 모든 노고에 대한 보상을 거두고 있다.

2.(농작물을) 수확하다

undermine[-dərˈm-]

Verb

1.(특히 자신감·권위 등을) 약화시키다

Our confidence in the team has been seriouslyunderminedby their recent defeats.

그 팀에 대한 우리의 믿음이 그들의 최근 패배들로 인해 심각하게 약화되었다.

2.기반을 약화시키다

 

jurisdiction[ˌdʒʊr-]

Noun

1.관할권; 사법권

2.관할 구역

 

 

그러나 여러 나라들의 선호도가 다른 세계에서, 심지어 실현가능(feasible)할 때 조차도 국제적인 규칙은 더 넓은 의미에서 비효율적이다. 어떤 글로벌 질서가든 무역에서 얻는 이익(규제가 조화를 이룰 때 최대화)과 규제 다양성에서 얻는 이익(각 국가 정부가 자신이 원하는 것을 전적으로 자유롭게 할 때 최대화)의 균형을 맞춰야 한다. 만약 초세계화가 이미 깨지기 쉬운(brittle)것으로 판명되었다면, 그것은 부분적으로 정책입안자들이 규제 다양성의 이익보다 무역에서 얻는 이익을 우선시했기 때문이다. 이런 실수가 신기술로 반복돼서는 안 된다.

 

feasible[ˈfiːzəbl]

ADJ.

1.실현 가능한

afeasibleplan/suggestion/idea

(실현) 가능한 계획/제안/생각

 

brittle[ˈbrɪtl]

ADJ.

1.잘 부러지는

brittle bones/nails

잘 부러지는 뼈/손톱

2.(기분·정서가) 불안정한

a brittletemperament

불안정한 성격

3.귀에 거슬리는

a brittlelaugh

귀에 거슬리는 웃음소리

사실, 신기술에 대한 우리의 사고를 이끌어야 할 원칙은 전통적인 영역(domains)과 다르지 않다. 각국은 자체적인 규제 표준을 고안(devise)하고 자체적인 국가 안보 요건을 정의(define)할 수 있다. 그들은 무역과 투자 제약을 포함하여 이러한 표준과 국가 안보를 지키기 위해 필요한 일을 할 수 있다. 그러나 그들은 그들의 기준을 국제화하고 다른 나라에 그들의 규제를 가하려고 할 권리가 없다.

 

이러한 원칙이 화웨이에 어떻게 적용되는지 생각해 보라. 미국 정부는 화웨이가 미국 기업을 인수하는 것을 막고, 미국 내 영업(operations)을 제한하고, 고위 경영진(senior management)을 상대로 법적 절차(proceedings)에 착수(launched)하고, 외국 정부에 협력하지 말라고 압력을 넣었으며, 가장 최근에는 세계 어느 곳에서도 화웨이의 공급망에 칩을 파는 것을 금지했다.

 

proceeding[prəˈsiːdɪŋ]

Noun

1.소송 절차

bankruptcy/divorce/extradition, etc. proceedings

파산/이혼/외국 범죄인 인도 (소송) 절차 등

2.행사; 일련의 행위들

The Mayor will open the proceedings at the City Hall tomorrow.

시장이 내일 시청에서 그 행사를 개시할 것이다.

3.(회의 등의) 공식 기록; 회의록

 

화웨이가 중국 정부를 대신해 스파이 활동에 나섰다는 증거는 거의 없다. 그러나 그것이 미래에 그렇게 하지 않을 것이라는 것을 의미하지는 않는다. 화웨이 코드를 살펴본 서방 기술 전문가들은 가능성을 배제하지 못하고 있다(rule out the possibility). 중국 내 기업 관행의 불투명성(opacity)은 화웨이와 중국 정부의 연관성을 흐리게(obscure)할 수 있다.

 

obscure[əbˈskjʊr]

ADJ.

1.잘 알려져 있지 않은, 무명의

anobscureGerman poet

독일의 무명 시인

2.이해하기 힘든, 모호한

I found her lecture veryobscure.

나는 그녀의 강의가 아주 알아듣기 힘들었다.

Verb

1.보기 어렵게 하다, 모호하게 하다

The view wasobscuredby fog.

안개 때문에 시야가 잘 안 보였다.

 

이런 상황에서 미국이나 다른 국가가 자국 국경 내에서 화웨이의 영업을 제한해야 한다는 그럴듯한(plausible)국가 안보 주장이 나오고 있다. 중국을 포함한 다른 나라들은 이 결정을 재고(second-guess)할 입장이 아니다.

 

plausible[ˈplɔːzəbl]

ADJ.

1.타당한 것 같은, 이치에 맞는, 그럴듯한

Her story sounded perfectlyplausible.

그녀의 이야기는 전적으로 타당해 보였다.

2.(특히 남을 속일 때) 그럴듯하게 구는

She was aplausibleliar.

그녀는 그럴듯한 거짓말쟁이였다[그녀는 거짓말을 그럴듯하게 잘했다].

second-guess

Verb

1.(결정 등을) 예측하다

It was impossible tosecond-guessthe decision of the jury.

배심원단의 결정을 예측하는 것은 불가능했다.

2.(결정·사건 등을) 사후에 비판하다

 

그러나 미국 기업에 대한 수출 금지는 화웨이의 미국 기반 영업 금지보다 국가 안보 차원에서 정당화하기는 어렵다. 화웨이의 제3국 영업이 이들 국가에 보안 리스크를 안긴다면 자국 정부는 그 리스크를 평가(assess)해 셧다운이 적절한지 판단할 수 있는 최적의 위치에 있다.

 

assess[əˈses]

Verb

1.(특성·자질 등을) 재다

[VN] It’s difficult toassessthe effects of these changes.

이들 변화의 영향을 가늠하기는 어렵다.

2.(가치·양을) 평가하다

They haveassessedthe amount of compensation to be paid.

그들이 지불해야 할 보상액을 사정했다.

 

게다가 미국의 금지는 심각한 경제적 파장(repercussions)을 안고 있는 다른 나라들과 대치(confronts)하고 있다. BT, 도이치텔레콤, 스위스컴 등 화웨이 키트와 하드웨어에 의존하는 170여 개국의 국영통신사에 상당한 부작용을 낳고 있다. 아마도 가장 큰 타격을 입은 나라는 아프리카의 가난한 나라들로 회사의 값싼 장비에 압도적으로 의존하고 있다.

 

confront[kənˈfrʌnt]

Verb

1.닥치다

the economic problemsconfrontingthe country

그 나라에 닥쳐오고 있는 경제 문제들

2.(문제나 곤란한 상황에) 맞서다

She knew that she had toconfronther fears.

그녀는 자신의 공포감에 맞서야 한다는 것을 알고 있었다.

3.(위험한 상황 등에) 정면으로 부딪치다

This was the first time he hadconfrontedan armed robber.

이것은 그가 처음으로 무장 강도와 정면으로 부딪치게 된 경우였다.

 

repercussion[-pərˈk-]

Noun

1.(어떤 사건이 초래한, 보통 좋지 못한, 간접적인) 영향

The collapse of the company willhave repercussionsfor the whole industry.

그 기업의 붕괴는 산업 전반에 영향을 미칠 것이다.

한마디로(In short,)미국은 화웨이에 대한 시장 폐쇄가 자유롭다는 것이다. 그러나 국내 단속을 국제화하려는 미국의 노력은 정당성이 결여되어 있다.

 

 

화웨이 사건은 국가 안보와 프라이버시, 경제 등이 복잡한 방식으로 교류할 세계의 전조(harbinger)다. 글로벌 거버넌스와 다자주의(multilateralism)는 좋은 이유와 나쁜 이유 때문에 종종 실패할 것이다. 우리가 기대할 수 있는 최선은, 국가들이 다른 나라들에게 그들의 문제를 수출하지 않고 그들의 핵심 국익을 추구할 수 있도록 하는 명확한 기본 원칙에 근거한 규제 패치워크다. 우리가 직접 이 패치워크를 설계하든지, 아니면 결국 엉망이 되고, 효율성이 떨어지고, 더 위험한 버전을 만들든지 둘 중 하나가 될 것이다.

 

harbinger[ˈhɑːrb-]

Noun

1.(흔히 좋지 않은 일이 곧 일어날) 조짐

 

patchwork[-wɜːrk]

Noun

1.쪽모이 깁기, 패치워크

apatchworkquilt

조각보처럼 기워 만든 누비이불

2.(쪽모이처럼) 여러 조각들로 이뤄진 것

apatchworkof different styles and cultures

서로 다른 스타일과 문화들로 이뤄진 것

end up

1.결국 (어떤 처지에) 처하게 되다

If you go on like this you’llendupin prison.

너 계속 그런 식으로 가다간 결국 철창신세를 지고 말 거야.

 

willy-nilly[ˌwɪliˈnɪli]

ADV

1.싫든 좋든 (상관없이), 좋아하든 말든

She was forcedwilly-nillyto accept the company’s proposals.

그녀는 싫든 좋든 회사의 제의를 받아들여야만 했다.

2.닥치는 대로, 되는 대로

Don’t use your credit cardwilly-nilly.

신용카드를 닥치는 대로 사용하지 말아라.

 


영어공부 with me ; 세계 기술 균열이 다가온다

The Coming Global Technology Fracture #영자기사 #화웨이 #기술

 

반응형
반응형

 

 

 

강좌 | YSU_ECO01k | K-MOOC

 

www.kmooc.kr

 

제9강 시장의 효율성

 

- 지불용의(willingness to pay)는 소비자가 어떤 재화에 지불하고자 하는 한계금액이며, 이는 소비자가 재화에 부여하는 가치를 보여준다

 

- 소비자잉여(consumer surplus)는 소비자의 지불용의에서 실제로 지불한 금액을 뺀 나머지 금액이다

 

- 판매용의(willingness to sell)는 공급자들의 최저가격이며 이들의 기회비용이기도 하다

 

- 생산자잉여(producer surplus)는 공급자가 실제로 받은 금액에서 기회비용을 뺀 나머지 금액이다

 

- 후생경제학(welfare economics)은 자원의 배분이 사람들의 경제적 후생에 미치는 영향을 연구한다

 

-'합리적인' 소비자들은 최대한의 이익을 내려고 하기 때문에 대부분의 시장에서 소비자 잉여는 경제적 후생을 반영하는 지표가 될 수 있다.

 

- 시장균형은 효용을 극대화하기 때문에 구매자와 판매자의 후생 역시 극대화 한다

 

 

제12강 독점

 

- 독점기업(monopoly)은 밀접한 대체재가 없는 상품의 유일한 공급자이며, 진입장벽(barrier to entry)으로 인해 발생한다

 

Monopoly takes place because a firm is the only suuplier in a market where no close substitute exist, or there exists of barriers to entry

 

- 독접기업은 시장의 유일한 공급자로서 생산량 조절을 통해 시장가격에 영향을 미칠 수 있다

 

A monompolist is the only supplier in the market and can influence the market price by controlling its output level

 

- 독점기업의 수요곡선은 시장수요곡선 그 자체로서 우하향 하기 때문에 무한대의 이윤을 누리지는 못한다

 

The demand curve of a monopolist is the maket demand curve itself. It is therefore a downward sloping, and cannot benefit from infinite amoun od profits

 

- 한계수입(marginal revenue MR)은 상품을 한 단위 더 판매했을 때 발생하는 지출액의 변화이다

 

Marginal revenue is the change in total revenue that occurs when an additional unit of the good is produced

 

- 독점기업의 이윤극대화 조건은 한계수입과 한계비용이 일치하는 생산량이다 (P> MR = MC)

 

The profit-mazimizing condition for a monopolist is the output level where MR=MC

 

- 독점기업의 생산량은 사회적 최적 생산량보다 적고 소비자의 지불용의와 생산자의 비용 사이에 괴리를 초래하기 때문에 Deadweight Loss가 발생한다

 

The output level of a monopolist is less than the socially optimal level. Because there is a mismatch between the consumer's willingness to pay and the supplier's costs, deadweight loss takes place

 

- 정부는 자원의 좀 더 효율적인 배분을 위해 여러 정책을 시행한다

 

The government implements many policies to allocate resources more efficiently

 

 

 

반응형
반응형

 

 

 

Latin America’s Triple Sudden Stop | by Eric Parrado - Project Syndicate

During a global pandemic, enforcing key health measures is essential to saving lives until a vaccine can be found. That is the only way to restart economies without multiple sudden disruptions and their crippling consequences.

www.project-syndicate.org

 

enforce[ɪnˈfɔːrs]

Verb

1.(법률 등을) 집행하다

It’s the job of the police to enforcethe law.

법을 집행하는 것이 경찰이 할 일이다.

2.강요하다

You can’t enforcecooperation between the players.

선수들 간의 협조를 강요할 수는 없는 일이다

 

crippling[krípliŋ]

ADJ.

1.(기능을 상실할 정도로) 심하게 손상[부상]한

 

astute

눈치 빠른, 빈틈없는, 교활한; 예리한, 영리한

 

flee[fliː]

1.달아나다, 도망하다

 

unprecedented[ʌnˈpresɪdentɪd]

1.전례 없는, 미증유의

 

recession[rɪˈseʃn]

1.경기 후퇴, 불경기, 불황

2.물러남, 후퇴

 

paralysis[pəˈræləsɪs]

1.마비

2.(기능의) 마비

 

stem(stemming)[stem]

1.(식물의) 줄기

2.(포도주 잔의 가늘고 기다란) 손잡이 부분

3.(흐름을) 막다

 

slump[slʌmp]

1.(가치수량가격 등이) 급감하다

2.털썩 앉다; 푹 쓰러지다

3.(가치수량가격 등의) 급감

4.불황

 

reclaim[rɪˈkleɪm]

1.(분실하거나 빼앗긴 물건 등을) 되찾다

2.(늪지 등을) 매립하다, (황무지 등을) 개간하다, 간척지를 만들다

 

outlook[ˈaʊtlʊk]

1.(특정 개인·집단·문화가 가진 인생·세계에 대한) 관점, 세계관, 인생관

2.(앞날에 대한) 전망

 

grim[ɡrɪm]

1.(보기나 듣기에 아주) 엄숙한

2.암울한

 

subside[səbˈsaɪd]

1.가라앉다, 진정되다

2.빠지다

 

inward[-wərd]

1.마음속의, 내심의

2.안쪽으로 향한

3.안쪽으로

4.자기 내부로

 

copper[ˈkɑːp-]

1.구리, 동

2.(액수가 얼마 안 되는) 동전

 

prohibit(prohibitive)[proʊˈh-]

1.(특히 법으로) 금하다

2.…하지 못하게 하다

 

remit(remittance)

1.소관

2.송금하다

3.(부채의무처벌 등을) 면제해 주다

 

defer(deferred)[dɪˈfɜː(r)]

1.미루다, 연기하다

 

plummet(plummeted)[ˈplʌmɪt]

1.곤두박질치다, 급락하다

 

respective[rɪˈspektɪv]

1.각자의, 각각의

 

 

depreciate[dɪˈpriːʃieɪt]

1.(어느 정도의 기간을 거치며) 가치가 떨어지다

2.(어느 정도의 기간을 거치며 특정 자산의) 가치를 떨어뜨리다

 

copper[ˈkɑːp-]

1.구리, 동

2.(액수가 얼마 안 되는) 동전

 

disposable[-ˈspoʊ-]

1.사용 후 버리게 되어 있는, 일회용의

2.이용 가능한

 

defer(deferred)[dɪˈfɜː(r)]

1.미루다, 연기하다

 

expatriate[-ˈpeɪt-]

1.(고국이 아닌) 국외 거주자

2.[예문] expatriate Britons in Spain

 

underpin(underpinned)[-dərˈp-]

1.(주장 등을) 뒷받침하다

2.(벽을) 보강하다, (벽에) 지지물을 받치다

 

diverge(divergence)[-ˈvɜːrdʒ]

1.(다른 방향으로) 갈라지다

2.나뉘다, 갈리다

 

divergence[divə́:rdʒəns(i),dai-]

1.[UC] 분기; 일탈; 차이; [수학·물리] 발산; [심리] 확산; [식물] 잎과 잎 사이의 거리; 방산[발산]성

 

 

stimulus[ˈstɪmjələs]

1.자극제, 자극(이 되는 것)

2.(생물에게서 반응을 유발하는) 자극

 

deteriorate[-ˈtɪr-]

1.악화되다, 더 나빠지다

 

deficit[ˈdefɪsɪt]

1.적자

2.부족액; 결손

 

dire[ˈdaɪə(r)]

1.대단히 심각한, 엄청난, 지독한

2.몹시 나쁜, 끔찍한

 

fiscal[ˈfɪskl]

1.국가 재정의

 

tariff[ˈtærɪf]

1.관세

2.(호텔·식당 등의) 요금표

 

depreciate[dɪˈpriːʃieɪt]

1.(어느 정도의 기간을 거치며) 가치가 떨어지다

2.(어느 정도의 기간을 거치며 특정 자산의) 가치를 떨어뜨리다

 

indebted[ɪnˈdetɪd]

1.(도움을 준 사람에게) 감사하는

2.부채가 있는

 

deteriorate[-ˈtɪr-]

1.악화되다, 더 나빠지다

 

 

브라질, 하루 신규 감염자 7만 ‘최다’…중남미 코로나 연일 ‘악화일로’

하루 신규 감염자 세계 최다, 인구 대비 감염률 세계 최고, 대통령부터 장차관까지 무더기 감염…. 지구상에...

news.khan.co.kr

 

Brazil, 70,000 new infections a day...Corona in Central and South America every day Getting worse

 

The world's largest number of new infections per day, the world's highest rate of infection to population, from the president to ministers and vice ministers....

 

Record-breaking conditions have continued for days in Latin America, the continent with the largest number of Corona 19 patients on Earth. According to the international statistics website "World Ometer," Brazil was branded as the largest number of patients a day, surpassing the U.S. (65,000) on the 29th (local time) with more than 70,000 new confirmed cases per day.

 

Chile, where 350,000 people have been confirmed, has about 18,400 cases of infection per million people, the highest in the world. Chile, which has a population of 19.1 million, has the highest infection rate (1.8 percent) among countries with a population of more than 10 million.

 

Bolivia, where top government officials, ranging from President Janine Anes to 12 ministers and vice ministers, central bank chiefs and top military commanders, are suffering from Corona19, also illustrates the crisis in South America. Among the top 10 Corona 19 patients worldwide, four Latin American countries are Brazil, Mexico, Peru, and Chile. Due to this reason, "Latin America is leading the spread of Pandemics (global pandemic)."

 

 

Although it is overshadowed by the U.S. patient surge in North America, the recent spread in Latin America is showing signs of panic. According to Reuters, as of the 26th, Latin America and Latin America surpassed North America in the accumulated number of Corona 19.

 

In addition to Brazil, Mexico, Peru, and Chile, the number of patients increased by 5,000 to 8,000 a day in Colombia and Argentina. South America, located in the southern hemisphere, began to see patients belatedly, as it was called the Clean Continent with Africa in the early days of the Corona 19. The recent craze in the South American continent seems to have also affected seasonal factors that have entered the winter season.

 

However the problem is that the ability of Latin American countries to respond to Corona 19 is lower than the weather. Despite being the world's largest continent of outbreaks, Latin America has a ridiculously small number of diagnostic tests. Chile (48th, about 82,000 cases) is the only major Latin American country that ranks within 50th in the number of inspections per million people. It is possible to assume that the actual number of infections will be far higher than the government's published statistics, meaning that diagnostic tests are only conducted when there are serious symptoms.

 

CNN reported, "In Latin America, where the economy has already shrunk, the health and economic impact of Corona 19 could deepen inequality and lead to major social chaos."

 


오늘의 공부 ; 영자기사 - 중남미 코로나19 연일악화 20.08.18

 

반응형
반응형

 

 

 

Belarus Reborn? - Project Syndicate

Nationwide protests against President Alexander Lukashenko’s 26-year rule have escalated in the aftermath of the flagrantly fraudulent election on August 9. With factory workers striking and security forces quitting in disgust, could Lukashenko’s usual

www.project-syndicate.org

 

semblance[ˈsembləns]

1.외관, 겉모습

 

credibility[ˌkredəˈbɪləti]

1.신뢰성

 

hostile[ˈhɑːstl;-taɪl]

1.적대적인

2.(~을) 강력히 반대하는

 

mobilize[ˈmoʊ-]

1.(사람들이) 동원되다

2.(물자·수단 등을) 동원하다

 

a thrust into

1.…로의 공격.

 

petition[pəˈtɪʃn]

1.진정(서)

2.(법원에 법률적 처리를 요청하는) 신청서

3.진정하다

4.(법원에) 신청서를 내다

 

ballot[ˈbælət]

1.무기명 투표

2.투표용지

3.무기명 투표를 실시하다

4.무기명 투표를 하다

 

illusion[ɪˈluːʒn]

1.(특히 사람·상황에 대한) 오해

2.환상, 환각

 

foregone[fɔ:rɡɔ́:n,-ɡɑ́n,fɔ́:ɡɔ̀n]

ADJ.

1.앞선, 이전의, 기왕의

2.기정의, 과거의

 

spectacle[ˈspektəkl]

1.= glasses

2.(굉장한) 구경거리

 

foil[fɔɪl]

1.(음식을 싸는 알루미늄) 포장지, 포일

2.(은)박

3.(특히 불법적인 것을) 좌절시키다

 

unequivocal[ˌʌnɪˈkwɪvəkl]

ADJ.

1.명백한, 분명한

an unequivocalrejection

명백한 거절

 

forbearance[fɔːrˈber-]

Noun

1.(특히 잘못한 사람에 대한) 관용

 

chagrin[ʃəˈɡrɪn]

1.원통함, 분함

 

projectile[-tl]

1.(총알 같은) 발사체

2.발사 무기

 

regime[reɪˈʒiːm]

1.정권

2.제도, 체제

 

flummox(flummoxed)[ˈflʌməks]

1.당황하게 만들다

 

 

 

벨라루스 수십만 퇴진 시위에…루카셴코 "권력 나눌 수 있어" | 연합뉴스

벨라루스 수십만 퇴진 시위에…루카셴코 "권력 나눌 수 있어", 김승욱기자, 국제뉴스 (송고시간 2020-08-17 22:26)

www.yna.co.kr

Belarus hundreds of thousands of protesters...Lukashenko, "I can share the power."

 

Belarusian President Alexander Lukashenko, dubbed the "last dictator of Europe," has expressed his intention to share part of his power in the hundreds of thousands of protests.

 

President Lukashenko made the remarks during a meeting with workers at a state-run MZKT truck factory in the capital, Minsk, on Thursday, demanding his resignation, according to Belarus's state-run news agency Velta.

 

President Lukashenko said he was willing to share power and could revise the Constitution to that end, but that he would not do so under pressure from protesters.

 

He also said that "work is already underway to review the possibility of revising the Constitution to redistribute power."

 

"Until I die, there will be no new presidential election that the opposition party wants," he added.

 

But the workers who went on strike in defiance of the results of the presidential election on the 9th booed President Lukashenko's speech, and he had to hurry to wrap up his speech.

 

On the other hand, opposition candidate Svetlana Tikhanovskaya, who competed against Lukashenko in the upcoming presidential election, said she was "ready to become the leader of the nation."

 

"I didn't want to be a politician, but fate has put me on the front line against dogmatic rule and injustice," Tihanovskaya said in a video file released on the day.

 

"I am ready to act and take responsibility as a national leader," he added.

 

Tihanovskaya prepares to run for president She is the wife of the famous dissident blogger Sergey Tihanovsky who was arrested by authorities.

 

Tihanovsky was arrested and jailed in late May on charges of disrupting social order, and Tihanovsky threw his hat into the ring on behalf of his husband.

 

Belarus's protests against the presidential election have continued day by day since the results of the vote count were announced that President Lukashenko, who has been in power for a long time since 1994 with an iron fist, won more than 80 percent of the votes.

 

On the previous day, more than 200,000 opposition supporters gathered in front of the "Hero City" Obelisk on the northern side of the capital, Minsk, to protest Lukashenko's resignation, the largest since he took office in 1994.


오늘의 공부 ; 영자기사 - 벨라루스 대통령 퇴진 시위 20.08.17

 

반응형

+ Recent posts